Acesse o Link

quinta-feira, 12 de outubro de 2017

Expressões idiomáticas "bíblicas"

32 expressões
O idioma Inglês é cheio de expressões idiomáticas e, mas nós nem sempre pensar sobre as origens dessas frases. Você sabia que a King James Version (KJV) da Bíblia é a segunda fonte mais comum de frases no idioma Inglês, após obras de Shakespeare? Listados abaixo são algumas expressões idiomáticas e provérbios que são derivados da Bíblia, e você pode ser surpreendido quantos desses você usa regularmente.

Esta lista de expressões bíblicas não é de forma completa, mas eu vos escolhi algumas das frases mais usadas, juntamente com o exemplo que você possa ver como usá-los, e os versos bíblicos a partir do qual eles são derivados.


  • Para morder o pó meios para falhar ou deixar de existir:
“Acho que a minha máquina de lavar roupa foi finalmente mordido a poeira.”
Origem: Salmos 72:9 “Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele; e os seus inimigos lambam o pó.” (KJV)

  • O cego guiando o cego refere-se a uma situação em que as pessoas com falta de habilidade ou conhecimento estão sendo conduzidos ou guiados por outros que são igualmente inepto:
“James está tentando me dar namoro conselhos, mas é como um cego guiando outro cego.”
Origem: Mateus 15:13-14 “Deixe-os em paz: são guias cegos;. E se um cego guiar outro cego, ambos cairão na vala.” (KJV)

  • Tendo uma coração partido não significa que o seu coração está quebrado fisicamente; isso significa que você está em grande tristeza e desespero:
“A morte do cachorro de Meg a deixou com o coração partido.”
Origem: Salmos 34:18 “O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado; e salva os contritos de espírito” (KJV)

  • Se você faz algo pela pele de seus dentes, você apenas ter sucesso:
“Eu tenho até a próxima ronda de audições com a pele dos meus dentes.”
Origem: Trabalho 19:20 “Meu osso se apega a minha pele e à minha carne, e eu escapei com a pele dos meus dentes.” (KJV)
  • Poderíamos perguntar “Pode um leopardo mudar suas manchas?” como uma pergunta retórica, ou simplesmente comentar “Um leopardo não pode mudar as suas pintas", o que significa que uma pessoa não pode mudar sua natureza essencial:
“Eu sei que ela está tentando ser mais solidário, mas um leopardo não pode mudar suas manchas.”
Origem: Jeremiah 13:23 “Pode o etíope mudar a sua pele, ou o leopardo as suas manchas? então podereis também vós fazer o bem, que estão acostumados a fazer o mal.” (KJV)

  • A pessoa atire a primeira pedra é o primeiro a fazer uma crítica ou o primeiro a atacar:
“Embora todo mundo tem uma opinião forte sobre o assunto, ninguém quer que atire a primeira pedra.”
Origem: John 8:7 “E como eles continuaram a perguntar-lhe, ele levantou-se e disse-lhes, “Aquele que estiver sem pecado entre vós seja o primeiro a atirar uma pedra contra ela.”” (ESV)

  • Uma gota no balde é um pequeno, quantidade inadequada, ou uma contribuição insignificante para um problema maior. Você também pode ouvir uma gota no oceano:
“Apesar de estarmos gratos por todas as doações recebidas, o total arrecadado até agora ainda é apenas uma gota no balde.”
Origem: Isaías 40:15 “Contemplar, as nações são como uma gota de um balde, e são contados como o pó miúdo do saldo: contemplar, ele ocupa as ilhas como a poeira fina” (ESV)

  • Podemos recitar a dizer “Olho por olho (e um dente de um dente)” a afirmar que se alguém faz algo errado, eles devem ter o mesmo feito de volta para eles como uma punição.
Origem: Mateus 5:38 "Ouvistes que foi dito:, 'Olho por olho e dente por dente ".” (ESV)

  • Para queda de graça é perder a sua reputação, estatuto ou posição (ele também pode ser usado como um substantivo frase):
“Ele experimentou uma queda de graça na década de 1980 a partir do qual ele nunca realmente recuperados.”
Origem: Gálatas 5:4 “Cristo é tornar sem efeito a vós, quem de vós são justificados pela lei; sois caído em desgraça.” (KJV)

  • Uma mosca na sopa é uma desvantagem ou um factor negativo:
“Antes de ir em frente com a proposta, é preciso verificar cuidadosamente qualquer moscas na sopa.”
Origem: eclesiastes 10:1 “As moscas mortas fazem pomada do perfumista emitem um cheiro; então um pouco de loucura supera a sabedoria ea honra.” (ESV)

  • Para superar as expectativas é fazer mais ou fazer um esforço maior do que se espera de você:
“Dewi sempre vai a milha extra quando servir os clientes.”
Origem: Mateus 5:41 “Se alguém te obrigar a caminhar uma milha, Vá com eles duas milhas.” (NIV)

  • Quando você zombar (acima) vossos lombos, -lo a preparar-se mentalmente para fazer algo:
“É melhor cingir seus lombos; este poderia ser um encontro difícil.”
Origem: 1 Pedro 1:13 “Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sejamos sóbrios, e espero até o fim para a graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo” (KJV)

  • Um bom Samaritano é alguém que altruisticamente e compassivamente ajuda os necessitados, particularmente estranhos:
“Eu pensei que estava preso quando meu carro quebrou, mas, felizmente, um bom samaritano veio e me ajudou.”
Origem: Luke 10:30-37, a parábola do Bom Samaritano.

  • “Vive pela espada, morrer pela espada” é uma palavra que significa que se você usar a violência contra os outros, você pode esperar para que seja usado contra você; você deve esperar para ter os mesmos meios usados ​​contra você que você usar contra os outros.
Origem: Mateus 26:52 “Então Jesus lhe disse:, "Mete a tua espada no seu lugar. Para todos os que tomarem a espada perecerão pela espada.” (NIV)

  • “Dinheiro é a raiz de todo o mal” é um ditado comum que é derivado a partir de, mas significativamente diferente, a passagem abaixo.
Origem: 1 Timóteo 6:10 “Para o amor do dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, ávidos por dinheiro, se desviaram da fé e se atormentaram com muitas dores.” (NIV)

  • Se você é nada mais que pele e ossos, você é dolorosamente magra e emaciada:
“Depois de sobreviver a um ano na Universidade de macarrão instantâneo e feijões cozidos, ela voltou para casa nada mais que pele e ossos.”
Origem: Trabalho 19:19-20 “Todos os meus amigos íntimos me detestar; aqueles que eu amava se tornaram contra mim. Eu não sou nada, mas pele e ossos;” (NIV)

  • O ditado “Não há descanso para os ímpios” normalmente é dito como uma piada, sugerindo que porque você é mau você tem que trabalhar duro.
Origem: Isaías 57:20-21 “Mas os ímpios são como o mar agitado, que não pode descansar, cujas ondas lançam de si lama e lama. "Não há paz,", Diz o meu Deus, "Para os ímpios."” (NIV)


  • Os poderes que ser são pessoas desconhecidas que controlam coisas:
“Esta empresa poderia ser muito melhor se os poderes que realmente ouvir o que seus funcionários pensam.”
Origem: Romanos 13:11 “Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores. Pois não há poder, mas de Deus: as autoridades que existem foram ordenadas por Deus.” (KJV)


  • “O orgulho vem / vem antes da queda” é um significado dizendo que, se você está muito confiante em si mesmo, algo vai acontecer para humilhá-lo e colocá-lo de volta em seu lugar.
Origem: Provérbios 16:18 “O orgulho vem antes da destruição, o espírito altivo, antes da queda.” (NIV)


  • Para colocar palavras na boca de alguém é dizer o que você acha que alguém significa else, ou o que deve dizer:
“Tentei explicar o que tinha acontecido, mas minha mãe ficou colocando palavras na minha boca.”
Origem: 2 Samuel 14:3 “E chegaram ao rei, e fala-lhe desta maneira. Então Joabe lhe pôs as palavras na boca.” (KJV)


  • A raiz da questão refere-se ao ponto focal ou elemento mais importante de um problema ou tópico:
“Eu sinto que nós ainda não atingiram a raiz da questão em nossas discussões.”
Origem: Trabalho 19:28 “Mas vós deve dizer, Por que perseguir que ele, vendo a raiz da questão é encontrada em mim?” (KJV)


  • Um bode expiatório é alguém que é obrigado a assumir a culpa para os outros:
“Mesmo que Brian era responsável pelo erro, ele usou Victor como um bode expiatório.”
Origem: Levítico 16: 9-10 “Mas o bode escolhido por sorteio como o bode expiatório será posto vivo perante o Senhor para ser usado para fazer a expiação, enviando-o para o deserto como bode expiatório.” (NIV)


  • Se duas pessoas ou partidos ver olho no olho, eles estão de acordo ou ter o mesmo ponto de vista sobre um assunto:
“Fico feliz que as nossas duas empresas vêem olho no olho sobre este; ele vai fazer as negociações muito mais fácil.”
Origem: Isaías 52:8 “Tuas sentinelas alçarão a voz; com a voz, juntos, eles cantarão: porque verão olho a olho, quando o Senhor trará novamente Sião.” (KJV)


  • Um sinal dos tempos é algo que é típico da maneira que as coisas estão agora, geralmente de uma forma negativa:
“As pessoas passam mais tempo olhando para seus telefones de um para o outro durante o jantar nos dias de hoje, mas eu suponho que é apenas um sinal dos tempos.”
Origem: Mateus 16:3 “e na manhã, 'Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado. "Você sabe como interpretar o aspecto do céu, mas você não pode interpretar os sinais dos tempos.” (NIV)



  • Permanecer no reto e estreito, o reto e estreito é o caminho da adequada, honesto, e comportamento moral:
“Eu estou contente que Lucas tem uma nova namorada; ela deve mantê-lo no reto e estreito.”
Origem: Mateus 7:14 “E porque estreita é a porta,, e estreito é o caminho, que leva à vida, e poucos há que a encontrem.” (KJV)


  • Um espinho no seu lado ou espinho na carne é algo que é uma fonte constante de irritação:
“Leila tem sido um espinho no meu lado desde que ela se juntou a nossa equipe.”
Origem: 2 Corinthians 12:7 “Então, para impedir que eu me exaltasse por causa da grandeza ultrapassando das revelações, um espinho me foi dada na carne, um mensageiro de Satanás para me assediar, para manter-me exaltasse.” (ESV)


  • Se algo acontecer num abrir e fechar de olhos, isso acontece muito rapidamente:
“Seus olhos se encontraram em uma sala lotada, mas num piscar de um olho, ela se foi.”
Origem: 1 Corinthians 15:52 “num flash, num abrir e fechar de olhos, ante a última trombeta. Porque a trombeta soará, os mortos ressuscitarão incorruptíveis, e nós seremos transformados.” (NIV)


  • Não há nada de novo sob o sol é uma maneira de dizer que tudo o que foi visto antes; não há nada de novo ou original é nos dias de hoje.
Origem: eclesiastes 1:9 “Qual tem sido é o que será, eo que tem sido feito é o que vai ser feito, e não há nada de novo sob o sol.” (ESV)


  • Se vocês lavar as mãos de uma questão, você se recusa a aceitar a responsabilidade por ele, ou abandoná-lo:
“Se Laura se recusa a aceitar o meu conselho, então eu estou lavando as mãos do assunto.”
Origem: Mateus 27:24 “Quando Pilatos viu que ele estava chegando a lugar nenhum, mas que, em vez alvoroço estava começando, tomando água, lavou as mãos diante da multidão. "Estou inocente do sangue deste homem," ele disse. "É sua responsabilidade!"” (NIV)


  • Alguém que está em sua sagacidade (ou inteligência ') fim está em um estado onde eles não têm paciência esquerda:
“Meu bebê foi chorando por horas e não vai dormir; Estou completamente no final da minha sagacidade.”
Origem: Salmo 107:27 “Eles carretel para lá e para cá, e cambalear como um ébrio, e estão no final de seus inteligência.” (KJV)


  • Um Lobo em pele de cordeiro é um inimigo disfarçado como um amigo, ou uma pessoa perigosa fingindo ser inofensivo. Este termo foi popularizado na fábula em que um lobo se disfarça como a ovelha para que ele possa deslocar-se sobre o rebanho.
“Nesta indústria competitiva temos de estar vigilantes contra os lobos em pele de cordeiro.”
Origem: Mateus 7:15 “Cuidado com os falsos profetas, que vêm até vós vestidos como ovelhas, mas, interiormente, são lobos devoradores.” (KJV)


  • O ditado “A escrita é na parede” significa que algo ruim está prestes a acontecer, ou não há nenhuma maneira de algo para ter sucesso:
“Eu sei que a equipe está tentando duro, mas eu temo a escrita está na parede para esta temporada.”
Origem: Daniel 5 - Nesta passagem, manuscrito aparece em uma parede durante a festa do Rei, e interpretação de Daniel da escrita (corretamente) prediz a morte do Rei.

Então lá vai; 32 expressões bíblicas que usamos em Inglês todos os dias. Você ficou surpreso ao ver que qualquer uma destas palavras e expressões têm suas raízes na Bíblia? Você pode deixar um comentário abaixo para compartilhar seus pensamentos.

Fonte: http://improving-your-english.com/pt/biblical-idioms/

Nenhum comentário: